Pienso en Tu Dolor

Pienso en Tu Dolor

Pienso en tu dolor: an homage to Gloria E. Anzaldúa


Pienso en tu dolor

Y te extraño Gloria

Pienso en los piquetitos que organizaban tu vida

Pienso en tu riñón,

Te traiciono tu cuerpo Gloria

Your body betrayed you

Pienso en la soledad en que me encuentro

Y te extraño Gloria


Me pregunto

Que fuera de la mera mera

Si tu cuerpo

Y las maldades que dominaron

Nunca hubieran existido

Pero pensar asi es vivir en fantasía


Tal vez eso es lo que necesito

Mientras me pregunto

¿Qué fuera de la maestra?


            I read through Anzaldua’s Luz en el oscuro, y la piel se me enchina…

                        Esta chingona leia el futuro…

                                    Sus palabras estan engraved in what’s happening right now

Ahorita el demonio anda como loco con su crueldad, racism, ableism, classism, trans misogyny desde que estos pinches gringos escojieron a el pendejo de Trump


¿Que dijiera la Anzaldua si pudiera estar aqui?

            Pienso en esto


                        Pero como puedes ser tan mensa Itzel,

                        Si la Gloria está presente contigo

                        Desde antes, ahorita y para siempre

                        ¿Qué no pones attención?

                        ¿Qué no vez que te está hablando?

                        Acuerdate, ¿quien camina contigo?



            Okay, pues no te enojes cabrona

            Anzaldúa walks with me

            Pero porque se me olvida

            Porque no la siento últimamente

            ¿Qué tan lejos estoy de mi misma



Anzaldúa guide me through this


            La Coatlicue no me quiere dejar

            Cada vez que trato

            La maldita depression me come

            Y yo me entrego a ella

            A veces hasta me gusta

            En mis tiempos de soledad

            La depresión es mi mejor carnala

            A veces hasta siento que no va a haber otra como ella

            La verdad, me encanta

            Bueno, no todo el tiempo

            Tambien me traga

            Y duele un chingo


Pues Itzel,

¿Ya te acordaste? 

¿Ya te acordaste que no estás sola?


Ya te dije

Deja de chingar

Que no la siento ahorita

Ahorita si estoy sola

Y no estoy segura si sigue caminando conmigo


El arrebato que fue esta eleccion me hizo vomitar por dos diaz. Por dos diaz estube hasta la chingada. Mi cuerpo se estaba deshaciendo. Bueno, asi es como yo lo sentía. Anzaldúa states, in her “Preface: Gestures Of The Body” “The material body is center, and central. The body is the ground of thought” (1st page of editor’s introduction). Pues imagínense dónde andaba mi mente, in the bottom of my toilet and into the sewers where I vomited all of my being including mi corazón con razón.


Walking alone in my apartment all delirious and shit. Probably from being dehydrated and not eating. I felt the loneliness crawl into, under and within my skin. Not only did the anticristo just become president, but I’m having to deal with this shit on my own. I make the mistake of entering the realm of social media only to find out that the hatred has already begun. Not to suggest that it wasn’t there before. Pero, ahora estos cabrones think they can get away with it. Se sienten los bien chingones with their racism, anti-immigrant and pro Amerikkka rhetoric. Pero la realidad es que estos pendejos do get away with it.


Y este espacio de nagual se siente bien feo

Trato de que mi nepantla me diga a donde ir

Pero esta nepantlera esta cansada

Esta nepantlera ya no quiere, ya no puede resistir


¿Anzaldúa dónde estás?

¿Que no vez que no puedo estar sola?

Ahora mas que nada te necesito

Sin tu luz

Me pierdo

Y la Coyolxauhqui es bien egoista

A veces no me deja ver la luna

Y la oscuridad me recuerda cuánto te extraño

Y cuánto te necesito


Es que Anzaldúa, tú me enseñaste

Qué nada vale la pena sin mis comadres

Y ahora, lejos de ellas

Me doy cuenta qué dificil es encontrar tu valor sin tu comunidad

Ahora tengo que empezar otra vez

Y aunque apenas empecé

Ya estoy agotada



I think about the organizing I would have been a part of in San Anto, where I am from. I think about seeing mi madre and telling her that I would give my life before I let Trump or el hielo take her away. That would just make her mad though, but I still think about the extent I’m willing to go to protect her. I think about my yearning for violence and the anger that emerged the minute Killary and her white posse didn’t win. Before, I didn’t even think I could get any angrier. I thought I had reached a cap on the amount of anger una persona can actually embody. I was wrong.


But, throughout the election process, my naguala kept me in the direction I needed to be. And after, my naguala moved me toward the space of preparation and survival—one I knew all to well. I counted the days before Trump’s official position is acknowledged, and I planned. Renew passports, make copies of social security card and DACA card, get New Jersey license, etc. These were all tasks that I needed to attend to and there was no time during this process for me to mope or sulk about what has and is going to happen. Anzaldúa has taught me that the migrant life trained me for this moment. It is a facultad that I have inherited and developed from my parents, my ancestors and their spirits. I learned at a very young age not to answer doors, but I never knew why. At first, I thought my parents just wanted to lock me up because they saw the potential for trouble this queer Xicanita could make, but it was more than that. I learned that el hielo is what they really feared.


The cold fucking sensations of el hielo is what they feared the most

Because el hielo lingers

El hielo pregunta y detiene

Pero también ahoga y destruye

El hielo me desmobiliza

El hielo me convierte catatónica


Pero el hielo también se derrite

Con calor y con esfuerzo

A ver, vegan por mi cabrones,

¿Qué no bien chingones?

Quiero que el hielo me tenga miedo a mi

Quiero que sepa que               con      mi        calor   

My mother is untouchable


Las águilas están conmigo

And they have told me

They have given me their word

That they will take my mom in times of danger

Y si las águilas tambien me traicionan porque estan cómodas con ser la cara de American propaganda

Entonces yo las encuentro y les jalo las alas para convertir a mi madre en una aguila

Una águila con alma

Una águila volando lejos del terror


                        Ayyyy niña

                        Como puedes ser tan cruel

                        Si las águilas te dieron su palabra

                        ¿Porque no confias en ellas?


Ya deja de chingar

Que no te dije que me siento sola

Que no te dije que no siento a la Anzaldúa

Mi maestra ¿dónde estás?

¿Que no ves que te necesito?


                        Niña ya deja de chillar

                        Mejor ponte a hacer la tarea


I return to the space of loneliness. I understand that these problems wouldn’t feel so strong if I had my comadres by my side. But I have to remind myself that there is work for me to do here. I mean yes, of course I want mi madre to hold my PhD, pero a la chingada con this academic track bullshit.  I mean my potential deportation and detention has become much easier to imagine than the actual pursuit and accomplishment of getting a PhD.


But maybe the work I have to do here is different. Maybe its right under my nose, literally…


My downstairs neighbors are a family of four. The father identifies as Mexican, the mother is Puerto Rican and makes me the most delicious meals that work as a gentle reminder that I am not alone. Xochitl, their daughter is nine years old and her younger brother, Huitzin is three. Xochitl sometimes comes upstairs and we work on homework, but mainly nada mas chismeamos. She tells me about the troubling life of a nine-year-old as we eat pan dulce and all sort of treats and junk she’s not allowed to eat at home. Xochitl constantly questions si de verdad soy Mexicana because of my light skin, she says I was lucky, like her brother who is a guerito with green eyes, just like her mother. Through her constant questioning and my responses, we both gain conocimiento. I learn in these moments that comadres can also be nine-year-old mujercitas. And then again, I am reminded that Anzaldúa taught us to acknowledge our connectivity.  


Xochitl is nine, by the time I finish this PhD (fingers crossed) she will be 14 or so. And then I remember what I lived through at that age or in my earlier years. I was 8 when I migrated to the U.S. I am 23 now. And the reality is that I wouldn’t have made it to 23 without the chingonas in my life. My path towards conocomiento was solidified around Xochitl’s age.


This is the work I am supposed to do.


Ya no se sentie tan feo





Ya no siento tan feo





Ya no siento





La naguala me guía

Y con las alas de la águila

Aprendo a volar

Pero la llorona chilla

Sus llantos rechinan en mis oídos

Me empiezo a caer





Que no ven que me estoy cayendo


Niña ya deja tus berrinches

                        Cuándo vas a crecer

                        Ahora no es tiempo de perderte

                        No tengas miedo

                        Acuerdate de tu calor

                        Vamos hacer que el hielo te tenga miedo


                        No te dés por vencida

                        Coyolxauhqui no te presta la luna porque no estás lista

                        Ni si quiera te quieres levantar de la cama

                        Y ya sabes que la Coatlicue es cabrona

                        Si te dejas

                        Te traga completamente



                        Acaba tu tarea

                        Ya me estás cansando con tu melodramatic flojalife

                        Ahora no es tiempo para darte por vencida

                        Acuerdate que si tú te caes

                        Tu madre



                        Y hermano

                        Se caen


                        Levantate cabrona,

                        Ven agarrame de la mano

                        Yo camino contigo


Ayyy pero de veras que eres bien chillona


                        Tu padrino y Paco te están viendo desde aquí          

                        Burlándose de ti

                        Te protejen

                        Pero se burlan cuando actúas como si no tuvieras todas las herramientas que

necesitas para poder ganar la lucha

                        No se te olviden quiénes son tus ancestros

                        Aunque no sepas quien son

                        Aquí estamos


¿De que hablas?

Yo estoy sola

La única que siempre está chingando eres tú

Nunca me dejas en paz

Anzaldúa, maestra ¿dónde estás?

Anzaldúa dile a Coyolxauqui que me prenda la luz en el oscuro

Por que me siento sola

¿Por qué no me hablas?

Te necesito

Te extraño

Te amo


Nosotras te extrañamos

Mis comadres y yo pasamos el tiempo viviendo por ti

Te extraño

Te necesito

Y te amo


Nosotras te amamos

¿Porque no contestas?

¿Qué no ves que te nececito?

¿Qué no ves que necesito nuevas herramientas?

¿Dónde estas Anzaldúa?

Por favor, dime en ¿dónde estas



             Pues ¿con quién crees que estabas hablando todo este tiempo pendeja?




la futura es indígena

la futura es indígena